Caesar, quod prima uxor mortua ert, diu dolebat. Deinde autem iterum mulierem pulcherrimam nomine Calpurniam conspexit statimque amare coepit. Quam in matrimonium duxit et vitam beatissimam agebat. Tum Caesar, qui bellum in finibus alienis gerere constituerat, Romam relinquere debuit. Postquam nonnullis proeliis hostes vicit, in Aegyptum quoque venit, ubi Cleopatra vivebat. Quae mulier pulcherrima prudentissimaque amorem Caesaris excitare studebat. Auxilio enim Caesaris sibi regnum Aegypti, quod eius frater abstulerat, parare in animo habebat.

wäre seeehr dankbar :)

Hier der, von mir übersetzte Text ( kann sein, dass vieles falsch ist):

Cäsar trauerte lange, weil die erste Gattin tot war. Dann aber erblickte er eine hübschere Frau namens Calpurnia und begann sie, sofort zu lieben. Diese heiratete er und verbracht ein glückliches Leben. So muss Cäsar , welcher beschloss einen Krieg in fremden Grenzen zu führen, Rom verlassen. Nachdem er einige Kämpfe gegen die Feinde siegte, kommt er nach Ägypten, wo Kleopatra lebte. Diese allerschönste und klügste Frau entfachte Cäsar mit einer Affäre.Denn durch die Hilfe Cäsars hatte sie vor, sich das Königreich von Ägypten, welches ihr Bruder weggetragen hatte, anzuschaffen