Was genau vermisst du denn daran? Wenn es Gespräche mit dem Fahrlehrer sind, muss es sicherlich nicht zwangsläufig auf Liebe hinweisen. Kann sich auch einfach nur um Sympathie handeln. Wenn du deinen Fahrlehrer deshalb vermisst dann versuch doch iriwe wieder Kontakt aufzunehmen und vllt als Freunde weiterhin zsm was unternehmen.

Aber ehrlich du solltest dir darüber klar werden was du vermisst, bzw. wo genau das Problem liegt denn nur so kannst du was dagegen tun :)

...zur Antwort

Also das sind ganz verschiedene Sachen:

Lui wird im Dativfall verwendet und kann man mit ihm (männl. Sg) übersetzen. Es steht immer vor dem konjugierten Verb oder dem Infinitiv ( wie z.B. bei : Ich werde ihm das Buch geben (Zukunft mit aller) Je vais lui donner le livre.

Son ist ein einfaches Personalpronomen unk kann mit sein/seine/ihr/ihre (son/sa) übersetzt werden. Hierbei ist entscheidend ob das jeweilige Objekt männlich oder weiblich ist, denn demnach wir son oder sa verwendet und nicht wie im deutschen dem Subjekt angeglichen. Cèst son livre. kann also mit Das ist ihr Buch/ oder Das ist sein Buch. übersetzt werden. Außer son/sa gibt es noch ses(3 Person plural), mon/ma (1. Person Sg), mes (1.Person Pl), ton/ta (2.Person Sg), tes (2.Person Pl), notre (4.Person Sg), nos (4.Person Pl), votre (5.Person Sg), vos (5.Person PL), leur (6.Person Sg), leurs (6.Person PL)

Ich hoffe ich konnte dir helfen :)

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.