![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/13_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/9_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Antwort
Confutatis maledictis u.s.w: der Sinn der Übersetzung (Siehe oben) ist richtig. Grammatisch ist das ein Ablativus absolutus wie z.B. Cesare victo = nachdem Cäsar besiegt war (Nominativ Cesar victus - der besiegte Cäsar). Der Ablativus absolutus meint etwas, was vergangen ist. So auch bei Confutatis maledictis: nachdem die Verdammten ...den sengenden Flammen übergeben sind: dann geht es weiter: voca me cum benedictis: dann rufe mich zu den Gesegneten. Usku