Hi, hier liegt ein großes Missverständnis vor, das sich viel zu lange durch die Geschichte zieht. Der Prophet, der im Handel tätig war konnte lesen und schreiben, das Volk in Mekka ebenfalls. Der Irrglaube des Analphebitismus kommt aus der falschen Deutung des Wortes 'ümmi', das so viel bedeutet wie: das Buch (gemeint Bibel) nicht kennender, Mekka-Bewohnender. Wichtig ist dies, da ihm vorgeworfen wurde aus der Bibel zu kopieren, was nicht möglich war, weil er es nicht kannte, er gehörte nicht zu denen die el kitab kannten. Des Weiteren bedeutet ikra nicht nur lesen sondern auch verstehen. als eines der ersten gesandten verse gab es ja noch nichts zu lesen, es war ja nichts geschrieben von wo man hätte etwas ablesen können, Gabriel hatte keine Zettel mitgebracht...

Übersetzungen und Deutungen sind im (fast) vollen Umfang nur möglich, wenn der GESAMTE Kur'an gelesen und die Geschichte gekannt, so wie die alte arabische Sprache und Sprachgebrauch gekannt werden. Einen Satz aus dem Kontekt gerissen ergibt Wort für Wort übersetzt oft nicht den gemeinten Sinn. Der Kur'an lässt sich am besten nur durch sich erklären. Ein Satz/Thema der in einer Sure erwähnt wird, wird auch in anderen Suren erklärt. Das ist eine Besonderheit des Kur'ans, Themen sind in verschiedenen Suren 'verteilt' und ergeben erst im Zusammenhang und im Gesamten einen verständlichen Sinn. Man muss es nur einmal ganz lesen, und viele Deutungen lesen, ist halt Arbeit und nicht leicht, daher lest mit Verstand...

Übersetzt mal ein englisches Buch Wort für Wort.. ist echt lustig aber nicht immer sinnig. Daher immer mit Verstand rangehen, den hat uns Allah ganz umsonst geschenkt ❤

...zur Antwort