![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
En regardant la première couverture et le résumé du livre "An Binh se rebelle ", le pays de Chine me vient à l'esprit comme le premier. (comme le premier? Das ist komisch... Das Land Chinas kommt mir wie das erste in den Kopf?? Wie wäre es mit: "... rebelle, le pays de Chine me vient à l'esprit tout de suite" ) Comme le résumé dénonce (denoncer hat so was von jemanden verraten... ) déjà le livre d'une petite fille, sage et fait le commerce du nom An Binh. (Den Satz verstehe ich nicht, würde ich momentan so übersetzen: Wie die Zusammenfassung bereits das Buch eines kleinen Mädchens, weise, verrät, macht den Kommerz des Namens An Binh. Verraten meinst du wahrscheinlich eher mit "andeuten",?) Elle est la fille d'un immigré vietnamien. Je crois que dans le livre, la fille s'épanouit de nouveau et elle doit décevoir les parents pour cela. Dans mes yeux, le dragon sur l’image est un symbole pour la liberté de la fille et la colère des parents. Maintenant, je lis le livre pour savoir ce qu'il se passe. Kenne das Cover und so nicht, habe nur ien paar Fehler und Ausdrücke geändert :)