Buongiorno a tutti. Oggi vorrei parlarvi del Trentino-Alto Adige. Il Trentino-Alto Adige è una regione a statuto speciale di autonomia che si trova nel nord Italia, e che confina con l'Austria. La regione è composta da due province autonome, rispettivamente la Provinicia autonoma di Trento (a sud) e la Provincia autonoma di Bolzano (a nord). In Trentino si parla solo italiano, mentre in Alto Adige si parla sia italiano sia tedesco. (...)

Ich kann Dir aber jetzt nicht alles erzählen ^^

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

La tschu? Der hat vermutlich einfach nur ne Erkältung gekriegt, am besten sagst Du nur "salute" :D

Ne, möglicherweise sagt der "laggiù", was "dort unten, dort hinüber" heißt.

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Welche Sprachen sind wichtiger?

Es geht nicht nur um welche Sprachen "wichtiger" sind, sondern um was für dich tatsächlich am wichtigsten ist. Dabei kann man ja auch nicht einfach ne Liste schreiben, als ob als es die Wahl zwischen Tee und Kaffee am Morgen wäre, und dann einfach so zufällig entscheiden bzw. es den anderen hier bei GF entscheiden lassen. Eine Fremdsprache lernt man nicht in einer Woche (auch wenn das viele Webseiten versprechen, normalerweise sind ja aber Werbung und Qualität der angebotenen Lernplattformen umgekehrt proportional), deswegen muss einer klar im Kopf haben, welche Sprache zu lernen und warum. Die Gründe, die hinter dieser Wahl stehen, sind die verschiedenste und ändern sich von Person zu Person. Die persönliche Motivation ist aber auf jeden Fall was wirklich beim Lernen am meistens zählt, und bildet oft quasi der entscheidende Faktor für ein erfolgreiches Lernprozess.

Wieso möchtest Du eine Fremdsprache lernen? Wie gut möchtest Du diese Sprache beherrschen? Geht es einfach nur um deinen Lebenslauf zu verbessern, oder fühlst Du irgendwie, eine Interesse für eine andere Kultur zu haben? Kannst Du schon eine andere Fremdsprache, deren Kenntnis dabei von Hilfe sein kann? 

Meine Muttersprache ist Italienisch, hab aber Deutsch und Englisch in der Schule bis zum Abitur gehabt. Während und nach dem Abitur hab ich selbst Deutsch gelernt, erstens weil es Spaß war, zweitens weil die deutsche Sprache bei mir in Südtirol als offizielle Sprache anerkannt ist, und deswegen sollten alle Südtiroler beide Deutsch und Italienisch gut können. Jetzt lerne ich Serbokroatisch, weil slavischen Sprachen mich interessieren und weil es mir in der Zukunft von Hilfe sein könnte, zum Beispiel beim Russisch Lernen.

LG,

flyairbus96

...zur Antwort

Hi!!

Nein, leider ist "mettersi" und "vestirsi" nicht dasselbe.

"Vestirsi" heißt "sich anziehen" bzw. "sich ankleiden". Von daher kann man auf Italienisch nicht sagen, "io vesto un vestito" oder (noch schlimmer) "mi vesto un vestito". Korrekt ist "io metto un vestito". "Vestirsi" passt gut genauso wie es ist, ohne Komplemente oder andere Wörter. "Io mi vesto" "La mattina mi faccio la doccia, mangio qualcosa e poi mi vesto".

Wenn man sich spezifisch auf ein bestimmtes Kleidungsstück bezieht, dann ist aber "mettere" bzw. "mettersi" vorzuziehen. Ein Paar Beispiele. "Tu cosa ti metti stasera? Io metto una t-shirt, e tu?" "Io metto la camicia blu".

Aber pass auf. "Vestire" (nicht "vestirsi", also die transitive Form des Verbes statt der reflexiven) hat im italienischen auch eine leicht unterschiedliche Bedeutung, und zwar "passen" bzw. "anpassen". "I miei jeans nuovi vestono molto bene", also "Meine neue Jeans passen mir sehr gut".

Ich hoffe, dass den Unterschied zwischen den zwei Verben nun Dir ein bisschen klarer ist.

Kleiner Trick beim Übersetzen:

Io mi vesto = Ich ziehe mich an bzw. Ich kleide mich an

Io mi metto i jeans nuovi = Ich trage die neue Jeans

LG,

flyairbus96

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.