Ich muss bis morgen einen Text abgeben welchen ich gar nicht verstehe und nicht schaffe. Hat jemand davon vielleicht schon eine übersetzung muss nicht fehlerfrei sein.

   XXVII. De rustico et agno.

RUSTICUS quidam agnum tulit ad forum. Cui intranti

in villam obviaverunt sex mercenarii homines astuti,

30                  LATIN STORIES.

quorum unus aliis dixit, "Bene poterimus agnum istum,

habere a rustico si voluermus." Cumque quaererunt

modum, ait, "Separemus nos ab invicem per sex vicos,

ita ut nullus nostrum sit cum alio, et quaerat unusquis-

que nostrum si rusticus velit vendere canem suum."

Quod factum est; et accesserunt vicissim ad illum.

Cumque jurasset rusticucs quod agnus esset, alli vero

dixerunt canem, tandem compulsus rubore, quod tociens

et a tot dictum esset eum esse canem, sexto ait, "Nolo

vendere, sed pro nihilo accipe, et pro Deo noli mihi

amplius irridere."

Danke im Vorraus ihr rettet mein Latinum