Im Gegensatz zum Deutschen sind die spanischen Vergangenheiten zahlreich und werden auch angewendet. ich würde gerne wissen:

  1. Welche Formen sind für normale Alltagsgespräche die wichtigsten, so dass man allermeist verstanden wird und oft auch richtig liegt?
  2. Wie falsch klingt es, wenn eine Vergangenheitsform genutzt wird, die in der Situation eigentlich falsch ist? Beispiel im Deutschen: Wenn jemand sagt "ich hatte gestern ein Buch gelesen", dann zuckt mein Ohr ganz kurz, aber so wirklich schlimm ist dieser Fehler nicht, da der Satz grammatikalisch vom Satzbau etc. ja richtig ist. Sind solche Fehler - übertragen auf die spanische Sprache - für ein spanisches Ohr schlimmer?

Danke:)