Antwort
Ich denke die Interpretation geht etwas weiter als das bisher genannte.
Übersetzt bedeutet es erstmal: Das Gute an Musik ist, wenn sie dich trifft, dann tut es nicht weh.
Hier ist erstmal wichtig, dass das Wort "hit" gut mit "treffen" zu übersetzten ist. Die 2-Deutigkeit vom deutschen Wort (1. etwas trifft mich: es bewegt mich, es löst etwas in mir aus) und 2. etwas trifft mich (physisch): ein Schlag, eine Kugel, und eben auch der Schmerz) lässt sich gut auf die 2-Deutigkeit des englischen Wortes "hit" übertragen.
Und so kann man das Zitat eben verstehen: One good thing about music, when it hits you (wenn sie dich trifft), you feel no pain (spürst du keinen Schmerz, anders als wenn du von einem Schlag oder einer Kugel getroffen wirst).