Ich denke, das könnte darauf hinweisen, dass die Form des 1. Sg. "hago" ist und so das c nach dem a zu g wird.

hacer -> machen/tun

hago
haces
hace

hacemos
hacéis
hacen

 Ich weiß nicht, wie das mit anderen Verben in deinem Buch ist, ansonsten könnte  ich es noch sicherer sagen!

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.