Hallo liebe Community,
für unseren JGA in London in 2 Wochen wollen wir Plakate machen. Könnt ihr mir sagen, ob ich folgendes richtig übersetzt habe oder wie ihr es anderst machen würdet?
„Heute ist mein Junggesellenabschied. Kaufen Sie mich bitte frei, sonst muss ich hier angekettet bleiben!“ … habe ich übersetzt mit … „Today is my bachelor party. Please buy me free for 10 €/$, otherwise I have to stay chained!“
„Für meinen heutigen Junggesellenabschied muss ich Geld verdienen. Ich verkaufe alles, von Shots bis Umarmungen oder Küsse. Fragt mich doch einfach!“ … habe ich übersetzt mit … „For my bachelor party today I have to earn money. I sell everything, from shots to hugs or kisses. Just ask me!“
„Ich heirate bald. Ich darf das Plakat erst weg tun, sobald ich 50 mal umarmt wurde. Also bitte habt Mitleid und umarmt mich“ … habe ich übersetzt mit … „I’ll get married soon. I may remove the sign as soon as I was hugged for 50 times. Please have compassion and hug me!”
Vielen Dank! :)