Wir haben da mal eine tolle Eselsbrücke bekommen, von unserer Spanischlehrerin, ich hatte das nämlich auf dem Gymnasium auch nie geblickt, aber jetzt läuft das super.^^

Por:

  • V wie Verben: bei den Verben preguntar, pagar, pasar und cambiar kommt immer por

  • U wie Ursache: por el frío zum Beispiel, also im Deutschen so viel wie "wegen"

  • M wie Mittel: por teléfono, por móvil, etc.

  • G wie Gracias: nach gracias immer por, z. B. "Muchas gracias por su carta de..."

  • O wie Ortsangabe: Ortsangabe ist hier eher ungenau, es geht um Ausdrücke wie dar una vuelta por la ciudad, also so viel wie durch (normalerweise nimmt ja estar für Ortsangabe, aber da geht ja darum, wo man ist, wenn du verstehst, was ich meine)

  • T wie Tageszeit: por la mañana, por la tarde usw.

Also hätten wir die Eselsbrücke VUMGOT; wenn du dir das erst mal verinnerlicht hast, kann nichts mehr schief gehen, glaub mir.^^

Para:

  • B wie Bestimmung: z. B. El libro es para ti, el regalo es para mi madre, etc.

  • U wie Um zu: z. B. Para aprender hay que hacer un curso, para cocinar necesito verdura (Gemüse), etc.

  • M wie Meinung: Para mí el pan negro es bueno

  • T wie Termin: Para el jueves, para el cinco de mayo, etc.

Also hätten wir BUMT, da war unsere Spanischlehrerin irgwie nicht ganz so kreativ. xD Kannst es dir vlt auch mit TUMB merken, wie du magst, aber es ist ECHT hilfreich.

Für ser und estar hab ich auch solche ähnlichen Eselsbrücken.^^

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.