Hallöchen,

Habe mich gestern mit einem Freund über Inglourious Basterds unterhalten, den ich selbst bisher nur in der Originalfassung gesehen habe. Jeder der den Film kennt weiß ja, dass in dem Film deutsch, englisch und französisch zu mehr oder weniger gleichen Teilen von entsprechenden muttersprachlichen Schauspielern gesprochen werden. Er meinte nun - war sich aber nicht mehr hundert Prozent sicher - dass in der deutschen Fassung die englischen Teile auch ins deutsche synchronisiert wurden, was er auch für komplett normal empfand, da es ja ein amerikanischer Streifen ist und alle anderen Filme das ja auch so machen. Hatte keine Lust zu diskutieren und es dabei belassen, aber schwachsinnig fände ich das ja doch schon wenn das wirklich so gemacht wurde, wenn man ja eigentlich nur die Untertitel austauschen müsste (sollte!).

Wenn dem denn so ist, würde mich auch stark interessieren wie die Szenen in denen deutsch und englisch gesprochen wird funktionieren und was genau dann die Rechtfertigung ist nicht noch die französischen Teile zu synchronisieren?