Was heisst amina suchtom?

3 Antworten

Der Ausdruck ist türkisch. Korrekte Schreibung: Amına soktum.

Am = grober Ausdruck für das weibliche Geschlechtsteil.

amına = Wort in Dativ + Possessivform für die 2. und 3. Person Singular (ihrem / seinem)

sokmak = stecken (transitiv)

soktum = Vergangenheitsform 1. Person Singular (ich habe (hinein-)gesteckt

Die (falsche) Schreibweise "suchtom" kann sich aber auch auf die Partizip-Form ''soktuğum'' beziehen. Diese Form ersetzt meist einen Relativsatz. (der/die/dasjenige, in das ich gesteckt habe).

Die sexuelle Färbung von Drohungen, Verwünschungen und  Beschimpfungen ist im türkischen Sprachgebrauch sehr häufig. Gegen Männer angewandt, impliziert  die Nennung des weiblichen Geschlechtsteils außerdem die Feminisierung des Beschimpften, was in einer frauenverachtenden Gesellschaft an sich eine Erniedrigung bedeutet.

Der Ausdruck impliziert jedoch kein sexuelles Interesse; vielmehr bedeutet es lediglich die Erklärung, einem übel mitgespielt zu haben bzw. dies zu beabsichtigen.

Als Reaktion auf unerwünschte Ereignisse oder widerspenstiges Material bedeutet der Ausdruck eine Verwünschung.

Fast synonym wird statt des Verbs "sokmak" auch das Verb "koymak" (platzieren) verwendet, wobei "sokmak" gewalttätiger klingt.

In türkischen Blogs steht das Kürzel a.k. oder amk für diese Beschimpfung.






Das hätte ich niemals gedacht das es das beudeutet in meiner klasse wird das ständig rumgebrült aber ich glaube nicht das die wissen was es bedeutet

Die eine Antwort ist richtig. Der andere, der da was von Vor- und Nachamen faselt, ist Blödsinn. Wenn Dir das jemand gesagt hat, dann ist das primitiv. Es heißt tatsächlich (auch wenn es falsch geschrieben ist): ich habe "ihn" dir reingesteckt.....................