was genau bedeutet "rock and roll"?

10 Antworten

  1. Jan. 2009 ... Ursprünglich ist rock and roll – Englisch für „schaukle und wälze“ .... Die Bedeutung des Begriffs, geprägt am Anfang der 1940er-Jahre von ... de.wikipedia.org/wiki/Rock’n’Roll - 94k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Rock ’n’ Roll (kurz für Rock and Roll) ist ein nicht klar umrissener Begriff für eine US-amerikanische Musikrichtung der 1950er- und frühen 1960er-Jahre und das damit verbundene Lebensgefühl einer Jugend-Protestkultur. Die bis auf wenige Ausnahmen im 4/4-Takt gespielte Musik enthält einen deutlichen Backbeat/Offbeat (starker Akzent auf den geraden Zählzeiten zwei und vier).

Außerdem ist Rock ’n’ Roll die Bezeichnung für einen mit dieser Musik verbundenen Gesellschaftstanz, der aus dem Lindy Hop und dem Jitterbug hervorgegangen ist und dessen wesentliche Merkmale die akrobatischen Einlagen sind. Im Gegensatz zur Musik werden im Tanz die ungeraden Zählzeiten (eins und drei) betont.

Ich weiß das kommt jetzt ein bisschen spät, aber Rock and Roll war ein Slang der Schwarzen für Sex. Da die Weißen nicht wussten was die Schwarzen damit sagten nannten sie einfach die Musik Rock and Roll. 

Wiki weiß das:

http://de.wikipedia.org/wiki/Rock_’n’Roll_(Tanz)

ganzen Link kopieren bitte

:o)

"Rock the Cradle" - man schmeißt keine Steine in die Wiege, man schaukelt sie!

"To rock" und "the rock" sind wirklich Unterschiede, der Rock´n Roll bezieht sich auf die Bewegung, nicht das Felsgestein.


adelaide196970  04.05.2019, 20:06

ja man sagt ja auch "rock me Baby" = schaukeln, wälzen, rollen

Hat mit dem Felsen nichts zu tun.

0
dupappawarum 
Beitragsersteller
 16.02.2009, 00:20

das verstehe ich ja und bin längst drüber hinaus. ist es denn so klar, dass es wieder so unklar ist, dass keiner weiss, wass damit gemeint ist und jeder seine eigene interpretation hat? ich befürchte, so isses. könnte "to rock" nicht eine anspielung auf kopulation(-sbewegungen) sein? ich meine, die amis gelten doch als ziemlich prüde und umschreiben die dinge sehr "lyrisch", gerade in der zeit, als das ganze aufkam.

0
hypericum  16.02.2009, 00:22
@dupappawarum

Die Zweideutigkeit bezieht sich darauf, dass jemand auf einem Schaukelpferd sitzen ("to rock") und dabei herunterfallen könnte ("to roll"). Verständlicherweise wird diese gefährliche Deutung gern unterschlagen. Ich hoffe, Dir weitergeholfen zu haben.

0
dupappawarum 
Beitragsersteller
 16.02.2009, 00:35
@hypericum

das hilft, in der tat. es geht also ums schaukeln auf schaukelpferdchen. ich selbst habe eines vor meinem haus montiert. es hat einen rotlackierten kopf. werde da mal morgen draufsteigen, nach langer zeit mal wieder einmal. vielleicht muss ich ihn spüren, den "rock", auch wenn mir nach dem "rollen" nicht so sehr zumute ist (wer fällt schon gerne). ich hab wohl zunächst zu schweinisch um die ecke gedacht. meine deutung erscheint mir nach all den erklärungsversuchen hier als die wirklich gefährliche. naja, wenigstens ist er ja nun tot, der "rock 'n roll", wie man ja allenortens hört. das holzpferdchen ist abgebrannt. doch meines steht noch vor der türe und verlangt nach einem letzen ritt. jippie-yeah!

0