warum "there are" anstatt "it gives" im englischen?

8 Antworten

Eigentlich müsste man fragen, warum man auf deutsch komischerweise "es gibt" sagt, wenn man meint, dass bestimmte Dinge existieren. Überleg mal, was "geben" eigentlich bedeutet: nämlich etwas von sich an jemand anderen übertragen.

"Es gibt" bedeutet demnach wörtlich "irgendetwas gibt etwas an jemanden". Das ist natürlich nicht gemeint, wenn man sagt "es gibt 9 Planeten". Im Deutschen ist "es gibt..." eine Wendung für "es existieren..." und hat sich von der ursprünglichen Bedeutung gelöst. Im Englischen ist das aber nicht so und "it gives" wird nicht so verstanden, wie du es willst. "Es existiert..." wird dort umschrieben mit "there is...", also "dort sind..."

Sprachen sind eben in manchen feststehenden Ausdrücken ganz unterschiedlich. "Ich bin blau" bedeutet auf deutsch "ich bin betrunken". "I am blue" heißt dagegen "ich bin traurig".

it gives ist aber nicht die Angabe das es etwas gibt(also das es existiert) sondern das geben(wie geben und nehmen) von einem Gegenstand z.B.

Weil Englisch und Deutsch unterschiedliche Sprachen sind und weil sich englische Formulierungen nicht darum kümmern, wie das in unserer Sprache wohl heißen mag.

Bei 1:1-Übersetzungen fällst Du meist auf die Nase...

Gruß, earnest

it gives ist denke ich mal nicht richtig ihm zusammenhang zb

there are many reasons

it gives many reason hört sich irgendwie falsch an musst du ein gefühl für bekommen Gefühl .

weil it gives einfach englisch nicht richtig ist, es ist einfach so.