Warrior Cats Namen falsch übersetzt?
Hallo ich möchte eine Liste mit warrior Cats Namen die falsch übersetzt wurden machen (also zum Beispiel Lichtherz die würde ja aus dem englischen übersetzt eigentlich Hellherz heißen). Habt ihr da gute Ideen?
würde mich über eine Antwort freuen.
Lg Eichenflug
3 Antworten
Silberfluss - Silverstream - Silberstrom
Braunstern - Brokenstar - Bruchstern/ Brockenstern
Rauchfell - Ferncloud - Farnwolke ( Ich frage mich immer noch, warum ihr Name so verändert wurde. Ich finde Farnwolke ehrlich gesagt sogar schöner als Rauchfell.)
Gelbzahn - Yellowfang - Gelbfang
Sturmwind - Runningwind - Rennwind
Distelblatt - Hollyleaf - Stechpalmenblatt
Blattsee - Leafpool - Blattteich
Eichhornschweif - Squirrelflight - Eichhörnchenflug
Streifenstern - Crookedstar - Schiefstern/Krummstern
Taubenflug - Dovewing - Taubenschwinge/ Taubenflügel
Narbengesicht - Clawface - Krallengesicht
Borkenpelz - Dustpelt - Staubpelz
Lahmfuß - Deadfoot - Totfuß ( Bei ihm bin ich über die Namensänderung sogar froh. Lahmfuß ist nicht viel besser, aber immerhin ein wenig.)
Abendstern - Sunstar - Sonnenstern
Kurzstern - Onestar - Einstern
Haselhuhn - Graywing - Grauflügel/Grauschwinge ( Warum man sie nicht einfach richtig übersetzen konnte, verstehe ich auch nicht. Sie hätte so einen schönen Namen haben können.)
Bleifuß - Heavystep - Schwerschritt
Moorkralle - Mudclaw - Schlammkralle
Kieselschatten - Rockshade - Felsenschatten
Rotbrust - Robinwing - Rotkehlchenflügel / Rotkehlchenschwinge
Heckenpfote - Sweetpaw - Süßpfote
Schmutzfell - Mudfur - Schlammfell
Schlammfell - Sootfur - Rußfell
Hellschweif - Whitetail - Weißschweif
Wolkenhimmel - Clear Sky - Klarer Himmel
Himmelsstern - Starflower - Sternenblume
Weidenpfote - Shrewpaw - Spitzmauspfote
Jubelstern - Hailstar - Hagelstern ( Zwar kann to hail auch mit jubeln übersetzt werden, ein richtiger Fehler ist es also nicht, aber Hagelstern hätte definitiv besser geklungen.)
Maulbeerglanz - Willowshine - Weidenglanz/Weidenschein (Wieder ein Name, der meiner Meinung nach richtig übersetzt viel besser geklungen hätte.)
Zweigblatt - Stemleaf - Halmblatt/Stängelblatt
Froschhüpfer - Frogleap - Froschsprung
Abendwasser - Duskwater - Dämmerwasser
Piekhelle - Spiresight - Turmblick/Turmsicht/Tunnelblick/Tunnelsicht
Die Änderung von Farn weg bei Ferncloud dürfte sich damit erklären lassen, dass es im DonnerClan schon Farnpelz gab und man damals keine zwei Katzen mit derselben Vorsilbe in einem Clan wollte
Oha das ist ordentlich viel, hat mir auf jeden fall weiter geholfen.
Eichhornschweif heißt eigentlich Eichhörnchenflug.https://www.google.com/search?q=warrior+cats+namen+die+falsch+%C3%BCbersetzt+wurden&oq=WarriorCatsnamen+die+falsch&aqs=chrome.1.69i57j0i13i512.16943j0j7&client=ms-android-oppo-rvo3&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8&chrome_dse_attribution=1&safe=active&ssui=on#fpstate=ive&vld=cid:dcd72a88,vid:KNymlbP9KZw
Es hat sich mal jemand sie Mühe gemacht, eine alphabetische Liste für alle falsch übersetzten Namen anzulegen: https://warrior-cats.fandom.com/de/wiki/Benutzerin:Tautropfen/%C3%9Cbersetzungen