Latina/Latino wenn man aus Spanien kommt?

2 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Für Latino gibt es drei Bedingungen:

  • von einem Land, dass dem Latium angehörte (also dem Römischen Reich)
  • von einem Land, indem eine vom Latein abstammende Sprache (also eine romanische Sprache) gesprochen wird
  • von einem Land, in dem die römisch-katholische Kultur präsent ist

Der letzte Punkt ist der Grund, warum heute Rumänien kein Latino-Land mehr ist. Dort hat sich die Kultur zur osteuropäischen hin verändert.

Lateinamerika heißt nur so, weil Latinos (Spanier, Portugiesen, Franzosen) diesen Teil Amerikas besiedelten.

Jetzt ist Latino aber auch eine Abkürzung für Latinoamericano. Das bedeutet aber nicht, dass Spanier keine Latinos wären. Ohne Spanier und Portugiesen, wäre Lateinamerika nicht Lateinamerika, sondern Holandoamerika, Irlandoamerika, Francoamerika oder was auch immer.

Der Begriff Lateinamerika ist relativ neu und entstand im 18. Jahrhundert. Bis dahin hieß Lateinamerika zunächst Indien (Kolumbus meinte, in Indien gelandet zu sein, deshalb nannte er die Einwohner Indios/Indianer und die karibischen Inseln eben Westindische Inseln), dann Neuspanien (als Teil des spanischen Imperiums) und dann Hispanoamerika. In Amerika gilt: Latino = Hispano = Spanischstämmiger, teilweise auch Portugiesischstämmig, denn auch Portugal gehörte zu HIspanien.

Das Problem in Deutschland ist, dass dort der Begriff Lateinamerika bis in die 2. Hälfte des letzten Jahrhunderts völlig unbekannt war. Der Duden schrieb Südamerika. Dazu gehörte auch Mexiko. Heute sind die Ansprüche anders, auch der Duden musste das richtigstellen.

Das schlug nun aber ins Gegenteil um: jetzt sind Latinos automatisch nur Lateinamerikaner. Das ist nicht viel besser, als Mexiko als Südamerika zu bezeichnen.

Es gibt auch den Begriff Euro-Latinos, um hier zwischen Lateinamerikanern zu unterscheiden. Normal ist in der spanischen Sprache aber eben, dass alles soweit abgekürzt wird wie möglich. Latinos sind Latinoamericanos, aber auch Spanier. Nur wenn ein Konflikt der Begriffe aufkommt, sagt man Latinoamericanos. Dass bei bandas latinas lateinamerikanische Banden gemeint sind ist insofern klar, als dass es keine derartigen spanischen Banden gibt. Woanders geht man dann zur Unterscheidung Latiniamericano / Spanier über, andere sagen auch Euro-Latinos.

Bei Latin-Music ist das aber ebenso gemischt. Paso Doble kommt aus Spanien, Flamenco und aus spanischen Gesellschaftstänzen entstanden in Verbindung mit afrikanischen Rhtymen und lateinamerikanischer Folklore viele Latinostile. Ohne spanischen Gesang, der Harmonik und den Tänzen wäre Salsa heute nicht Salsa, Rumba nicht Rumba und es gäbe keinen Tango, denn der Name stammt von einer andalusischen Flamenco-Art ab, wobei dann noch weiter spanische und andere Einflüsse hinzukamen, inkl. kubanische (Habaneras), als Kuba noch zu Spanien gehörte und Argentinien gerade von Spanien unabhängig wurde.

entgegen allen wikipedias und googelei , wird das wort negativ von einigen für prostituierte verwendet - in gewissen kreisen .