Koreanisch?

1 Antwort

Hiii,

안녕하새요. 제 이름은 (Name)입니다. (Land) 사람입니다. (Stadt und kann auch land sein, oder generell Ort)에서 삽니다

Beispiel Satz:

안녕하세요. 제 이름은 지수입니다. 한국 사람입니다. 서울에서 삽니다

Übersetzung: Hallo, mein Name ist Jisoo. Ich bin Koreanerin und lebe in Seoul

안녕하세요 bedeutet Hallo

제 이름 heißt "mein Name", also 제 bedeutet "mein" und 이름 "Name" 이다 ist die Infinitiv Form von 입니다. 이다 bedeutet "sein" und das konjugierte soll damit sagen, das man/sie/er/es etwas ist

제 이름은 지수입니다 bedeztet Wörtlich übersetzt: "Mein Name Jisoo sein." Das Verb steht immer ganz hinten"

Wie du gesehen hast hängt bei dem "이름" nich ein "은". 은 ist ein Partikel(Partikeln gibt es im Deutschen nicht), dass du noch später lernen wirst😂

한국 사람입니다 bedeutet "Ich bin Koreaner:in". Es gibt kein Wort für Weibliche oder Männliche. 한국 bedeutet "Korea" und 사람 bedeutet "Person/Mensch". 입니다 kennst du ja schon und heißt "sein". Wörtlich übersetzt heißt es: "Korea Mensch/Person sein."

서울에서 삽니다 bedeutet "Ich lebe in Seoul". 서울 bedeutet "Seoul" und 에서 ist wieder ein weiterer Partikel, was man direkt am Anfang noch nicht lernt. 삽니다 soll "leben" bedeuten. Die Infinitiv Form heißt 살다. Wenn man 살다 konjugiert wird es zu 삽니다. Man lernt das konjugieren auch später. Wörtlich übersetzt:"Seoul leben"

Der ganze Satz wörtlich übersetzt:

Hallo. Mein Name Jisoo sein. Korea Person/Mensch sein. Seoul leben

Aber die Übersetzung ist schon etwas verwirrend:

Übersetzung: Hallo, mein Name ist Jisoo. Ich bin Koreanerin und lebe in Seoul

Nach "Hallo" kommt ein Punkt, aber im Deutschen würde man ein Komma hinsetzen. Nachdem man den Namen vorgestellt hat kommt dort wieder ein Punkt

Die Personalform "Ich" kann dort entfallen. Bei "Ich bin Koreanerin und lebe in Seoul" steht ja ein "und". Aber im Koreanischen Satz ist kein "und". Man kann das "und" auch dort weglassen

Es gibt auch andere Wege diese Sätze mit gleicher Bedeutung zu sagen:)

Hier ist noch ein Video:

https://youtu.be/cy_-TtnBink?si=dx0A-1fjikrn_s4C

LG