In welchem Verhältniss verwendet man "милый мой?

4 Antworten

Das kannst du als familiär und auch zu deinem Partner sagen.

Aber das sagt man eher zum Partner sowas sagst man nicht zu seinem Bruder oder Schwester das hörst sich komisch an.

Aber wenn deine Mutter das zu dir sagt oder zu ihren Kinder ist das ganz normal das machen alle.

Aber sonst ist es eher für den Partner.

Das entspricht der deutschen Bedeutung "Mein Lieber".

Милый allein kann im Sinne von дорогой verwendet werden wenn es sich um etwas handelt, das einem sehr nahe steht, etwas, was  in jmds Herzen einen großen Platz einnimmt. In diesem Kontext wurde милый von den Klassikern gerne verwendet z.B. родные милые края, Дни поздней осени бранят обыкновенно, Но мне она мила. Он за милый край, не размышляя, пролил кровь. Люди со всеми их слабостями стали ей дороги и милы, как никогда.


Wenn man einen Menschen als gut und angenehm empfindet, z.B. Начальник оказался довольно милым человеком.

Jemand der äußerlich angenehm wirkt. У них очень милые детки.

Sachen, Gegenstände nennt man милый wenn sie einem gefallen, Vergnügen bereiten, z.B. У них довольно милая квартира. Какая у тебя милая шляпка!

Etwas sehr Angenehmes, was einem viel Vergnügen bereitet, z.B. У меня получились очень милые стихи. Милая привычка. Она мило улыбнулась в ответ.

Synonym zu дорогой, любимый. Обо мне заботится моя милая сестра. Моя милая жена всегда готовит что-нибудь вкусное

Synonym zu возлюбленный. С милым рай в шалаше. Что-то милой моей долго нет.

Ironische, familiäre, verächtlichte Anrede. Иди отсюда, милая. Милая моя, мы уже давно не обсуждаем эту тему.

Das sind die wichtigsten Bedeutungen.

Das ist ziemlich genau "mein Lieber" und genauso wird es erwendet. Genauso we im Detschen kann es je nach Kontext auch ironisch oder höhnisch gemeint sein. 

Wenn man Libester sagen will, dann eben auch nur милый.

Mein Schatz ist es definitiv nicht.

Generell ist das Wort weniger amourös als "любимый". Aber nur f[r sehr enge Freundschaften brauchbar.

Hallo!

Also ich bin Russin und kann dir dass erklären Моя милая wird verwendet z.B wenn deine Mutter sagt моя милая девочка = Meine Liebe Tochter. Aber es heisst nicht "mein Schatz" Es ist eher familiär.

Hoffe konnte dir helfen!