Girl in pieces auf deutsch oder englisch lesen?

3 Antworten

Wenn möglich lese ich immer auf Englisch (wenns die Originalsprache ist). Denn bei Übersetzungen wird oft der Schreibstil der Autor*innen "verfälscht", da man v.a. im Deutschen nie wortwörtlich übersetzen kann (in der Regel sind die deutschen Ausgaben auch dicker).

Woher ich das weiß:Hobby – Bücher, Musik, Streaming sind Hobbys & ich gehöre zu LGBT+

Ich würde immer die Originalversion bevorzugen. In dem Fall also die englische Fassung. In Übersetzungen (selbst in guten Übersetzungen) geht immer etwas vom Zauber der originalen Fassung verloren.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Bibliothekar an einer Universitätsbibliothek seit 1989

Hi, ich persönlich hab Girl in Pieces auf Englisch gelesen und eine wirklich gute Freundin von mir auf Deutsch.

Wir haben es beide ungefähr gleich gut, bzw. schlecht gefunden. ( So um die 4 Sterne, oder etwas weniger)

Deshalb kann ich sagen, dass es nicht den großen Unterschied machen wird. Vom Schreibstil her muss ich aber schon anmerken, dass es mir im Englischen besser gefallen hat. Im Deutschen ( ich hab hin und wieder das deutsche Hörbuch gehört und weiß deshalb auch etwas wie es übersetzt ist) geht mir doch etwas verloren. Natürlich ist eine Übersetzung immer ein Eingriff in das Originalwerk.

Falls du Sorgen hast, dass du nicht alles verstehen wirst: ( Weiß dein Englischniveau nicht 🙃)

Die kann ich dir eigentlich nehmen, es ist gut verständlich.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung