englisch : _unterschied zwischen gerund & infinitiv?

6 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

also den gerund benutzt man wenn man ein verb zu einen nomen macht. zB: you should stop smoking = du solltest mit dem Rauchen aufhören. <--es ist ein nomen. ich wüsste jetzt nicht warum man einen infinitiv nehmen sollte. nur ein to-infinitiv ergäbe sinn.

es gibt allerdings verben, hinter denen man immer ein gerund nimmt: avoid, consider, enjoy, finish,...

und auch welche, bei denen beides geht: begin, continue, hate, like, love, prefer, start.

es folgt auch auf Präporsitionen wie: before, after, on, instead of, without, etc


Mearry 
Beitragsersteller
 30.05.2011, 16:06

ich meinte auch to-infinitiv- tut mir leid

viiielen vielen dank !

0
wolliwolle  30.05.2011, 17:00
@Mearry

Nur eine klitzekleine Ergänzung, nicht als Kritik gemeint :)

You should stop to smoke heisst übersetzt : Du solltest (etwas was man gerade tut) unterbrechen und rauchen... He stopped reading to smoke : er unterbrach die Lektüre um eine zu rauchen...

Ansonsten, siehe meine Antwort unten:)

0
wolliwolle  30.05.2011, 17:00
@Mearry

Nur eine klitzekleine Ergänzung, nicht als Kritik gemeint :)

You should stop to smoke heisst übersetzt : Du solltest (etwas was man gerade tut) unterbrechen und rauchen... He stopped reading to smoke : er unterbrach die Lektüre um eine zu rauchen...

Ansonsten, siehe meine Antwort unten:)

0

GERUND ** Das **GERUND drückt Faktualität aus, etwas ist schon geschehen, ODER im Begriffe gerade eben zu geschehen und ist noch zu Ende zu bringen, also noch nicht abgeschlossen.

Bedeutung : go on doing sth. (= continue doing something) He went on reading when his father came in…FAKTUALITÄT: Eine Handlung wird weiterhin ausgeführt, und eine neue findet parallel dazu statt.

Weiterhin drückt das Gerund eine allgemeine Bevorzugung oder Abneigung für etwas aus Siehe obiges Beispiel noch einmal: *Do you like cooking?

Eine weitere Besonderheit und leicht zu merken: das GERUND drückt auch aus wenn etwas eine persönliche Reaktion oder ein Gefühl auslöst, und im ganz besonderen gilt dies für besonders starke Gefühle ;)) wie dieGefühle der Verärgerung, hier wird immer ein Gerund verwendet His habit of playing the piano during the rest time is driving me up the wall. Seine Angewohnheit Klavier zu üben in der Ruhezeit macht mich noch ganz wahnsinnig. Noch detaillierteres dazu in Ungerers A Grammar of Present Day English

UNTERSCHIED zum INFINITIV: go on to do sth. (= do something as a next action) He went on to read the job advertisements after he had read the business pages first. Ergänzung... Für die Auswendiglernerei Nach "suggest","how about", "what about" ist NUR das GERUND möglich.

Und zum Unterschied zwischen beiden noch die Ergänzung

INFINITIV

He stopped reading to smoke = Er hörte auf zu lesen, um eine Zigarette zu rauchen!

Grundsätzlich ist der Unterschied zwischen der "to do" Form oder dem Infinitiv und der "ing" Form, dass ersteres eine Modalität ausdrückt, etwas das noch getan werden sollte oder könnte, etwas das in Planung ist, aber noch nicht getan worden ist, einen Wunsch darstellt, dass etwas in spezifischen Zusammenhängen geschehen sollte, wie im folgenden Satz:

They like to cook at home on Saturday evenings with friends invited.Der spezifische Zusammenhang ist mit Freunden am Samstagabenden....

Im Gegensatz hierzu:

Do you like cooking at home? Magst du es zuhause zu kochen? ( ein generelle Vorliebe..)

Hallo,

  • forget + to-infinitive = vergessen etwas zu tun.

Bsp: When Paul left the house he forgot to lock the door.

  • forget + Gerund = vergessen, etwas getan zu haben:

I forgot seeing him many years before.

I will never forget visiting Germany = Ich werde nie vergessen, Deutschland besucht zu haben.

Nicht bei allen Verben gibt es je nachdem, ob das Gerund oder der to-Infinitve folgen eine Bedeutung in der Veränderung.

Eine Liste mit Verben, wo das so ist findest du u.a. hier: http://www.ego4u.de/de/cram-up/grammar/infinitive-gerund/wordlist?42.

Ich hoffe, ich konnte dir helfen.

:-) AstridDerPu

mir fällt gerade noch ein, das man den gerund auch mit einem infinitiv mit zu übersetzen kann. zB: Instead of phoning Nancy, J.D. put a note on her locker. = anstatt Nancy anzurufen, hing J.D. eine Notitz an ihr Schließfach ;)