Ein tattoo in Japan?
Nun ich würde mir gern mal ein tattoo stechen lassen und zwar “Bujin” was soviel bedeutet wie göttlicher Krieger. (Ich würde mir in kanji stechen). Und tattoos werden ja in Japan nicht so gern gesehen und Japaner sind eher abgeneigt tattoos gegenüber. Also meine Frage würde man das in Japan irgendwie falsch verstehen ich meine es ist nur ein kanji aber ich bin ja nichtmal aus Japan und mir ein tattoo stechen zu lassen welches göttlicher Krieger bedeutet ist Wsl nicht so schlau oder? Weil ich meine keine Ahnung wenn jemand von euch schon mal in Japan war oder aus Japan kommt oder eben die Frage beantwortet kann würde ich mich sehr über eine Antwort freuen. Also ich will nicht das es mit yakuza in Verbindung gebraucht wird. (Ps das tattoo wäre Wsl irgendwo Gegend vom Fußgelenk also nicht sofort sichtbar und auch ziemlich klein)
6 Antworten
Es tut mir leid, Dir sagen zu müssen, dass 武人 (bujin) laut wadoku.de, einem verlässlichen online Wörterbuch für Japanisch - Deutsch, nur Krieger oder Soldat heißt. Die Bedeutung „göttlich“ ist nicht enthalten. Hier ist der Link:
Mit Bujinkan meinst Du wahrscheinlich folgende Zeichen: 武神館. Wenn man das letzte Zeichen weglässt, erhält man 武神, welches aus den Zeichen Krieg und Gott besteht, also Kriegsgott.
Na siehst du Gott ist ja doch erhalten? :p
武人 ist nicht das Selbe wie 武神. Das zweite Zeichen ist jeweils anders.
武人 Soldat, Krieger
武神 Kriegsgott
Tattoos werden in Japan immer noch primär mit Yakuza in Verbindung gebracht und haben keinen so guten Ruf. In den allermeisten Onsen ist Personen mit Tattoos deswegen immer noch der Zutritt nicht gestattet. Selbst wenn das Tattoo kein traditionelles "Yakuza-Tattoo" ist.
Ob man Bujin 武神 oder 武人 im Sinne von 武人気質 dort missversteht, kann ich Dir nicht sagen. Einigen wird das sicherlich falsch aufstoßen, manche werden es lächerlich finden, aber es wird auch Japaner geben, denen das vollkommen egal ist.
Fakt ist: Wenn Du eine Beziehung zu diesem Kanji / seiner Bedeutung hast bzw. irgendwas in diese Richtung wichtig für Dich ist, überleg es Dir. Sich ein Tattoo stechen zu lassen, weil man etwas cool findet, halte ich für keinen guten Grund (meine persönliche Meinung). Wenn Du es Dir an einem nicht sichtbaren Ort stechen lässt bzw. an einem Ort, welchen Du falls notwendig überdecken kannst, ist das auch gut. In einen traditionellen Onsen dürftest Du meines Wissens nach aber trotzdem nicht.
Nun ich Trainere schon mehrere Jahre Bujinkan budo taijutsu (eine japanische Kampfkunst) und es hat eine sehr große Bedeutung für mich also es ist auf keinen Fall weil es „cool“ aussehen soll Bujinkan ist ein großer Teil meines Lebens geworden und bodu eine Lebenseinstellung. Also ja es hat eine Bedeutung und danke für die Antwort 🙏
Das kann ich gut verstehen, ich hab auch ein paar Jahre Bujinkan gemacht. Mir gefällt die Mentalität dahinter.
Ich würde mir eher Gedanken darüber machen das es peinlich rüberkommt, wenn ich mir als ,,göttlicher Krieger" über so etwas Sorgen mache.
nun das tattoo hat eine Bedeutung (hab’s oben erklärt) und nicht einfach so weil ich von mir denke das ich ein göttlicher Krieger bin oder so
Tattoos sind auch in Japan üblicher geworden. Eine Freundin liess sich schon dort stechen (grosse und gut sichtbare) und war sehr zufrieden mit der Qualität und Hygiene.
Tattoos sind in Japan trotzdem ein Stigma das in der grossen Mehrheit der Onsen nicht erlaubt ist. Wenn du die Regeln befolgst und es abklebst darfst du sie dennoch betreten.
Über dein Motiv....ich finde es lächerlich. Aber ich muss auch nicht damit herumlaufen ;) du solltest deine Wahl mit voller Überzeugung treffen. Und wenn es nur am Fuss ist dem du (hoffentlich) nicht jedem ins Gesicht hältst, wird es auch kaum bemerkt werden.
du magst es lächerlich finden verstehst aber die Bedeutung nicht also urteile bitte nicht so schnell :p und danke für die Antwort
Darum schreibe ich ja, dass du überzeugt sein musst, nicht ich ;) ich fände etwas mehr Poesie um Bujin sinnvoller als nur ein Wort und hätte jemanden gebeten ein Haiku zu entwerfen um den Ausdruck. Dies als kleiner Denkanstoss, wenn du es irgendwann erweitern wollen würdest.
Bujin ist aber auch eine Chinesische Bio-Gemüsebrühe ... nur als Info ;-)
Wie die das interpretieren ist schwierig zu beantworten, aber ... auch die sind in er der Neuzeit angekommen und ich denke, dass das kein Problem sein wird!
Es ist eine Abkürzung von dem Wort bujinkan welches auf englisch übersetzt „hall of the war god“ bedeutet. das „kan“ ist eben die Halle und Bujin ist dann warrior god. Bujinkan ist eine japanische Kampfkunst welche ich schon jahrelang trainiere und ich kenne die Bedeutung