Bibel katholisch vs. evangelisch?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Nicht alle katholische Einheitsübersetzungen sind gleich. Sie können sogar widersprüchlich sein. In der Version von 2016 soll ein Sklave Gebrauch von einer möglichen Freiheit machen:

21 Wenn du als Sklave berufen wurdest, soll dich das nicht bedrücken; aber wenn du frei werden kannst, mach lieber Gebrauch davon!

https://www.bibleserver.com/EU/1.Korinther7%2C21

In der Edition von 1980 steht das Gegenteil drin: lebe lieber als Sklave weiter

1 Kor 7,21    Wenn du als Sklave berufen wurdest, soll dich das nicht bedrücken; auch wenn du frei werden kannst, lebe lieber als Sklave weiter.

https://www.uibk.ac.at/theol/leseraum/bibel/1kor1.html

Zu Übersetzungen generell: Die Spätschriften (deuterokanonische Bücher) können in protestantischen Bibel enthalten sein, aber an einer anderen Stelle und zusammengefasst (zB als Anhang).

In Bibelübersetzungen kann zB ein Text mal als einzelnes Buch gezählt werden und mal Bestandteil eines anderen Buches sein: Manchmal zählt das 6. Baruch-Kapitel als eigenes Buch: Brief des Jeremias (orthodoxe Bibel).

Auch die Nummerierung bei Psalmen kann unterschiedlich sein:

Die Nummerierung der Psalmen in den Hebräischen (Masoretischen) und den griechischen (Septuaginta) unterscheidet sich bei vielen Psalmen in der letzten Ziffer.
Die hebräische Zählung wird in der jüdischen und der protestantischen Tradition verwendet.
Außerdem auch in modernen katholischen Bibelausgaben und in Wikipedia. Die griechische Zählung wird in der Vulgata und allen darauf aufbauenden liturgischen Büchern verwendet. In moderneren Ausgaben finden sich oft beide Angaben, wobei die griechische in Klammern gesetzt wird, z. B. Ps.46(45).

https://de.wikipedia.org/wiki/Psalm