Ich studiere Interkulturelle Kommunikation und im Rahmen eines Seminars soll sich unsere Gruppe mit interkulturellen Missverständnissen beschäftigen, bzw. die mithilfe der Kommunikationsquadrate von Schulz von Thun analysieren (was wollte der eine sagen - was hat der Andere verstanden).
Wir sollen dazu ein alltägliches Beispiel benutzen (das wir am Besten nachspielen können), nur sind wir völlig ideenlos und langsam wird die Zeit knapp.
Wir suchen ein interkulturelles Missverständnis, wie z.B.: Ein Japaner erzählt einem Deutschen, dass er sich mit seiner Frau gestritten hat, und lobt die Kinder des Deutschen. Damit macht er sich selbst klein und den Deutschen groß - eine in Japan übliche Höflichkeitsfloskel. Dort würde der Angesprochene antworten, dass er sich auch gestritten hätte und der Japaner auch sehr tolle Kinder habe - damit wären beide wieder auf einer Ebene. Der Deutsche hingegen weiß das nicht und antwortet mit Rat für den Ehestreit und sagt, ja, er sei auch sehr stolz auf seine Kinder. Damit setzt er sich aus Sicht des Japaners über den selben. Dieses Bsp. dürfen wir leider nicht verwenden, weil es im Text vorkommt.
Habt ihr Ideen/Vorschläge/eigene Erlebnisse?