Guck einfach immer, ob du den 'Täter' findest. Den erkennst du z.B. an dem Wort 'by'. Mach dir klar, was der Satz übersetzt heißen soll. Siehe Satz 21: Das Boot ist schnell gesunken, aber glücklicherweise wurde jeder gerettet.

Das Boot sinkt also von allein, es sinkt aktiv. Die Menschen aber WURDEN GErettet. - Passiv! Jetzt unterscheidest du die Zeit. Rein vom Sinn her: Das Boot muss erst sinken, bevor du sagen kannst, dass jeder gerettet worden ist. Und dann steht auch der zweite Teil im simple past! Also: The boat sank quickly but fortunately everybody * was* rescued.

In manchen Sätzen wird das Passiv zudem noch stärker hervorgehoben. In dem Satz 21 könnte man ja z.B. ein 'by the accident ambulance' hinten an den Satz anfügen. Sie handelten aktiv und deswegen WURDEN 'everybody' (passiv) GErettet (vgl.Satz 18)

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.