Hallo! Wir müssen folgenden Text übersetzen und ich bin mir an einigen Stellen unsicher, ob es so richtig ist wie ich es übersetzt habe 😅 würde mich über Hilfe aka Aufklärung freuen!!
1.) Audite etiam singularem eius, iudices, cupiditatem, audaciam, amentiam!
Hört auch von dessen einzigartiger Gier, der Frechheit, dem Wahnsinn, ihr Richter!
2.) Sacrarium Cereris est apud Catinenses eadem religione, qua Romae, qua in ceteris locis, qua prope in toto orbe terrarum.
Ein Tempel der Göttin Ceres ist bei den Bewohnern von Catina eine religiöse Bedeutung, wie in Rom, wie in den übrigen Orten, wie beinahe auf der gesamten Erde.
3.) Aditus enim in id sacrarium non est viris; sacra per mulieres ac virgines confici solent.
Der Zutritt in diesen Tempel ist nämlich nicht für Männer; sie führen heilige Handlungen aus für Frauen und Jungfrauen. (hier bin ich mir am unsichersten)
Danke im voraus!