Wie funktioniert der Aufbau einer Vermittlungsplattform?

Liebe Community

aktuell diskutieren Kollegen aus der Erwachsenenbildung den Aufbau einer Vermittlungsplattform für Sprachtraining ....

Fragen tun sich einige auf, für die ich um eure Meinung, eure Tipps und Feedback bitte.

*) Mit welchem Tool könnten Sprachtrainer ihre Verfügbarkeit einplanen bzw publizieren - etwa per Google Kalender? Oder was wäre sonst geeignet?

*) Sympathisch klang der Vorschlag von Kollegen, eine Wahlmöglichkeit zwischen online/physisch/abwechselnd treffen zwischen Tutor und Kunden zu erlauben...wie könnte man das technisch umsetzen, dass ein Kunde sieht, wann ein SprachTrainer physisch verfügbar ist und wann online und wann beides möglich ist?

*) Angedacht wurde, dass freelancer ihre Daten wie Ausbildung und Erfahrung mit Online Unterricht bzw Zertifizierung etc eingeben... Oder könnte man könnte auch das LinkedIn/ XING Profil verlinken bzw importieren lassen? Falls ja, könnte man es danach anonymisieren?

*) Verwendet werden sollte auch eine (möglichst günstige oder gratis) Video Konferenz Software wie Hangout Duo Google Chat 

... Was haltet ihr davon? ...und inwiefern würde die dsgvo die Nutzung einer amerikanischen Software gestatten?

*) diskutiert wurde die Publikation von Inseraten für Sprachtrainer Übersetzer Dolmetscher Lektoren Kultur-Trainern etc ...

.....Sollte/könnte man von Anfang an mehrere Berufskategorien von Freelancern (Sprachtrainer Übersetzer Dolmetscher), mehrere Sprachen, Fachsprachen (business English, Rechtsfranzösisch etc) und Niveaustufen anlegen in der Datenbank?

....Wenn ja: sollte/könnte man die alle parallel befüllen?

...wenn ja: sollte man die Tabellen für freelancer verschiedener Kategorien bzw verschiedene Fachsprachen gemeinsam sichtbar schalten oder erst ab einer gewissen Anzahl von Freelancern? Bzw schrittweise erst Deutsch Trainer (mit verschiedenen Levels und Fachsprachen), dann Englisch Französisch Trainer...etc freischalten?

... Ist das möglich, einzelne Tabellen nach einander sichtbar zu machen?

---

*) Angedacht wurde auch, einen Webshop mit Unterrichtsmaterialien bzw Lernmaterialien - dazu zu integrieren .

..wie schwierig wäre das, nicht nur einen webshop zu errichten, sondern an die Vermittlungsplattform so anzubinden, dass jedem, der einen Kurs bucht, auch der Einkauf von (passenden) Lernunterlagen im Webshop ermöglicht wird?

...und wie wäre es möglich, einen webshop so zu gestalten, dass nicht nur die Begründer/Betreiber des webshops, sondern auch externe Anbieter (von Lernunterlagen, Lehrvideos, Online Kursen, etc wie Verlage) ihre Angebote einstellen können (gegen provision/Gebühr für die Plattform Betreiber aka webshop Betreiber)? (Wie bei Amazon bzw Beeanco etc?)

... Wie ginge das technisch / organisatorisch/rechtlich am besten?

...

Gründung, E-Commerce, Online-Shop, Webseite, programmieren, Datenbank, Datenbanksystem, eCommerce website
Wie gestalten sich Honorare für Übersetzer/Dolmetscher?

Mich interessiert konkret:

  • Liegen Honorar-Unterschiede eher in der Person des Übersetzers/Dolmetschers (und seiner/ihrer Qualifikation) oder in der Komplexität des Auftrags oder in der Person des Auftraggebers/des Einsatzortes begründet?
  • Hinsichtlich der Qualifikation von Übersetzern/Dolmetschern: Spielen eher Erfahrungen oder Ausbildungen eine bedeutende Rolle für die Höhe des Honors - oder sind die gleichgewichtet?
  • Welche Bedeutung für Auftragsvergabe und Honorarhöhe spielen Zertifizierungen (vom Berufsverband für Dolmetscher und Übersetzer) bzw. (gerichtliche) Beglaubigung bei Übersetzern/Dolmetschern?
  • Inwiefern müssen Übersetzer vor Auftragserhalt einen Probetext erledigen /vorzeigen? bzw: Inwiefern müssen Dolmetscher vor Auftragserhalt eine Leistungsprobe abliefern?
  • Wie hoch ist typischerweise die Provision für Agenturen, die Übersetzer/Dolmetscher vermitteln?
  • Ist die Preisgestaltung im Verhältnis zwischen Übersetzer/Dolmetscher und Agentur so,  

- dass ein Übersetzer / Dolmetscher seinen Preis nennt und die Übersetzer-Agentur ihre Povision draufschlägt? 

- oder eher so, dass es einen Marktpreis der Agentur gibt, von dem der Übersetzer einen von der Agentur vorgeschlagenen Anteil erhält? 

*

----------------------------------------------------------------------------------------------------- 

Hat jemand Ideen, Wissen oder Erfahrung dazu? Das wäre großartig!

Herzliche Grüße,  Jakob

Beruf, Sprache, Übersetzung, Übersetzer, Dolmetscher, Zertifizierung, Honorar, preisgestaltung, Arbeitsprobe, Honorarvertrag
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.