Hallo,

für eine Hausarbeit muss ich einen Teil des Kerncurriculums (Englisch, Realschule, 10. Klasse) auf Englisch übersetzen. Ich bin mir nicht unsicher, ob ich bei der Auflistung von Fähigkeiten (welche die Schüler erwerben sollen) die richtige Formulierung gewählt habe.

Hier ein Beispiel:

  1. According to the Kerncurriculum students can participate in conversations on familiar topics and can talk about issues concerning their experiences and interests.

--> Das zweite can sieht irgendwie überflüssig aus, aber wenn ich es auslasse hört es sich auch komisch an. Von solchen can Aufzählungen habe ich mehrere. Gibt es da eine Regel, ob man das can nur das erste Mal im Satz benutzt und es danach dan weglassen kann?

Bei diesem Beispiel habe ich das can zum Beispiel nur beim ersten Mal benutzt:

  1. Furthermore, students can express emotions such as surprise, happiness, sadness, interest and indifference and additionally respond to emerging expressions of emotion.

Das Kerncurriculum ist auf Deutsch auch ein bisschen seltsam formuliert. Da heißt es immer: Am Ende der 10. Klasse können Schüler dieses und jenes tun.

Mir ist die Formulierung dieser Frage etwas schwer gefallen. Ich freue mich daher über Nachfragen :-) Danke