Antwort
Wird ne Mitarbeitsnote geben. Die zählen etwa genauso viel wie eine Stegreifaufgabe soweit ich weiß.
Wird ne Mitarbeitsnote geben. Die zählen etwa genauso viel wie eine Stegreifaufgabe soweit ich weiß.
Im Englischen stimmt hier leider nur die zweite Übersetzung, weil das "don't" sich wegen der Satzstellung auf "want" bezieht. Für die erste Übersetzung würde mir spontan auch nur "Do you want me not to go?" einfallen, aber das klingt ziemlich doof. :'D Da gibt es sicher eine geschicktere Übersetzung, aber "Don't you want me to go?" ist definitiv nur das zweite.