Sieh's ein. du hast keine Freunde

...zur Antwort

Wo man die Schwächen der Übersetzung meiner Meinung nach am deutlichsten sehen kann ist in folgender Szene:

Ron fragt Lavender im Wahrsageunterricht: "Darf ich auch mal Uranus sehen?" Der Scherz, dass Uranus im Englischen wie "your anus" klingt, geht in der deutschen Übersetzung leider vollkommen unter und der Leser versteht nicht, warum Prof. Trelawney danach so sauer ist.

Es ist also immer besser das Original zu lesen, weil keine Übersetzung perfekt ist und immer etwas verloren geht.

Gruß Treuepunkt ;)

...zur Antwort