Dr. Lecters "Bereit wenn sie es sind" ein Wortspiel?
Ich hab mal von einem Bekannten gehört, dass das Zitat von Dr. Lecter im Film Das Schweigen der Lämmer auf Englisch "ready when you are" auch "bereit, wenn sie 'durch' ( im Sinne von gar) sind" bedeutet, konnte bisher aber keine entsprechende Übersetzung für 'are' finden. Also falsch oder vllt alt englisch?
Film,
Schweigen der Lämmer