Ja, das ist vollkommen korrekt!
Glaub nicht dem Vogel unter mir mit "You carrying..." Das ist absolut FALSCH!
Ja, das ist vollkommen korrekt!
Glaub nicht dem Vogel unter mir mit "You carrying..." Das ist absolut FALSCH!
Mach Deine Hausaufgaben selbst! Glaub mir, es lohnt sich.
www.dict.cc
oder auch leo.org
Diese Links sollten Dir helfen.
Ui, das ist eine Frage für die Jazz-Profis unter uns.
Hi,
ich hab recherchiert und leider nur das hier gefunden. Ist aber glaube ich nicht das, was du suchst :-D
http://www.youtube.com/watch?v=eBDGc1sJai4Hi Earnest,
auch wenn Deine Frage schon mehr als alt ist möchte ich Dir hier meinen Rat geben. Ich selbst arbeite im Außendienst und verkaufe Werkstattbedarf. Mit Silikon wirst Du hier nicht glücklich werden. Es gibt Dichtmassen (Würth, Berner, Normfest) etc. die nicht auf Silikon basieren sondern auf MS-Polymer, was sich durch UV- und Salzwasserbeständigkeit auszeichnet. Auch kann sie problemlos überlackiert werden. Zudem bleibt sie dauerflexibel und macht physische Belastungen problemlos mit. Zu empfehlen wäre hier die Dichtmasse "Krypton" der Firma Normfest. Viele meiner Caravan-Kunden nutzen diese Dichtmasse für allerlei Anwednungsgebiete und loben die Verträglichkeit mit allen Materialen, wie Alu, Edelstahl, GFK etc.
Ich hoffe, ich konnte Dir noch helfen
Raka
Für mich klingt das wie "Indirect Speech" also die Indirekte Rede. Um nicht "David" ständig zu wiederholen wird der Name hier durch das Pronomen ersetzt.
http://en.wikipedia.org/wiki/Indirect_speech
Der Link hier erklärt (auf Englisch) die indirekte Rede und deren Regeln. Manchmal etwas verzwickt, da es, wie Du gemerkt hast, oft zu Beziehungsfehlern beim Übersetzten kommen kann - wenn der Übersetzer nicht aufpasst ^^
Hoffe, ich konnte helfen.
Raka
"Den Namen verdankt er seiner milchig undurchsichtigen Farbe, die von der schwebenden, an Federchen erinnernden Hefe kommt. Je nach Gebiet wird der Federweiße auch Bitzler, Sauser oder Rauscher genannt"
Das "Weißer" kommt von der Traubengattung ... regional gibt es auch Federroten.
http://www.hoooliday.com/tipps-info/weinlexikon/weinlexikon-f.php
Über den Stern würde ich mich schon ziemlich freuen :-)
Hi!
Ich glaube ich kann helfen:
Du könntest Laurie Anderson mit "O Superman" meinen!
http://www.youtube.com/watch?v=vzYu88jIDYs
Raka
Kleine inhaltliche Anmerkung:
An amerikanischen Schulen gibt es definitiv KEINEN DRESSCODE, ich habe selbst an einer gearbeitet und einige Schüler kamen morgens mit ihrem Pyjama zur Schule.
Hi,
Jigsaw ist die Laubsäge
und
Chainsaw ist die Kettensäge
Ein Puzzle wird im Englischen auf jigsaw puzzle genannt, da die Teile früher mit einer Laubsäge aus dem Brett gesägt wurden.
Cheers
Wenn Du betonen möchtest, dass er noch jung ist, dann kannst Dus auch so formulieren:
Young as he is he can still go to school
oder
As he is still young he should continue going to school
Cheers!
Hi! Ich zitiere mich mal selbst:
Erstmal, es lebe der zweite Bildungsweg. Mit einem Hauptschulabschluss kannst Du eine schulische Ausbildung zum Fremdsprachenkorrespondenten machen und anschließend eine Ausbildung zum Staatlich Geprüften Übersetzer und Dolmetscher. Danach kannst Du im Ausland Deinen Master machen. Die Ausbildung zum FreKo dauert 2 Jahre, das "Aufbaustudium" zum Übersetzer dauert auch 2 Jahre, der Master dann wiederum 1 Jahr. Aber ich warne Dich vor: Das Business ist sehr hart und es ist nicht einfach Fuß zu fassen. Ich bin selbst studierter Übersetzer und arbeite mittlerweile in einer ganz anderen Branche, weil ich als Übersetzer bisher kein Land gesehen habe. Cheers! Raka
Falls Du Fragen hast, melde Dich bei mir!
Es heißt sausages
Quelle: http://www.dict.cc/?s=sausages
Kontrollkästchen oder auf Englisch Checkboxes
Cheers
Raka
Hi!
Du meinst Warrant mit Cherry Pie Eine echte 80er-Hymne :D
http://www.myvideo.de/watch/5281202/Warrant_Cherry_PieJap, das gleiche habe ich mich auch schon gefragt - es bleibt wohl ein Geheimnis, worum es in diesem Song geht ... meines Erachtens ein Kandidat für das Voting "Bescheuertste Lyrics 2010"!
Raka
Das liegt höchstwahrscheinlich an einer minderwertigen Soundkarte. Das Problem kannst Du normalerweise mit einem guten USB-Audio-Interface und einem guten Aufnahmeprogramm wie Cubase, Logic oder Samplitude beheben.
Ein Interface das ganz okay ist (Ich benutze es selbst) ist das hier von M-Audio:
http://www.thomann.de/de/maudiofasttrack_pro.htm
Cheers
Raka
Hallihallo!
Alsoooo:
Erstmal, es lebe der zweite Bildungsweg. Mit einem Hauptschulabschluss kannst Du eine schulische Ausbildung zum Fremdsprachenkorrespondenten machen und anschließend eine Ausbildung zum Staatlich Geprüften Übersetzer und Dolmetscher. Danach kannst Du im Ausland Deinen Master machen.
Die Ausbildung zum FreKo dauert 2 Jahre, das "Aufbaustudium" zum Übersetzer dauert auch 2 Jahre, der Master dann wiederum 1 Jahr.
Aber ich warne Dich vor: Das Business ist sehr hart und es ist nicht einfach Fuß zu fassen. Ich bin selbst studierter Übersetzer und arbeite mittlerweile in einer ganz anderen Branche, weil ich als Übersetzer bisher kein Land gesehen habe.
Cheers!
Raka
Hi! Meine Lösung:
I know that he doesn't have any problems with taking his aggressions out on us
Das ist wohl die idiomatischste Übersetzung
Cheers
Raka
Ich würde sagen:
Before you get to know something, you have stop judging it
Irgendwie so ...