Hallo, ich schreibe eine Latein Klausur, in der ich einen Text aus den Metamorphosen übersetzen muss (ca. 70 Wörter). Dafür habe ich eine Vokabelliste und Grammatikthemen bekommen. Ich würde mich freuen, falls mir jemand anhand der Vokabeln sagen könnte, welche Texte in Frage kommen könnten.

Bisher haben wir nur das Proömium und die Geschichte von Daphne und Apollo übersetzt. (Ich bin 10. Klase) 

Grammatik Themen: 

- PC (PPA und PPP) 

- Ablativus Absolutus

- Tempora: Indikativ Präsens und Perfekt Aktiv und Passiv

- Relativsätze, eingeleitet durch qui, quae, quod

- Personalpronomen

- Konjunktivische Nebensätze, eingeleitet durch ut mit Konjunktiv Präsens

- Steigerung der Adjektive mit quam im Vergleich

Vokabeln:

fugere + Akkusativ - vor jemandem fliehen

puella - Mädchen

hostis, hostis, m - Feind

placere, placeo, placui - gefallen

amare - lieben

-que - und

nescire, nesio, nescivi, nescitum - nicht wissen

manere - bleiben

(in)sequi, (in)sequor + Akk. - jemandem (ver)folgen

magna voce - mit lauter Stimme

observare - beobachten

per orbem - in der ganzen Welt 

sic - so wie

per + Akk - durch 

ideo - deshalb

omnis, e - all, ganz, jeder

quoque/etiam - auch

nullus, a, um - kein

sed - aber

nympha - Nymphe

potentia herbarum - Pflanzenkunde, Heilkunst

mundus, -i - die Welt

novus, a, um - neu

corpus, corporis n - Körper

artus, us m - (Körper)glied

occupare - einnehmen, erfassen

mihi / tibi - mir / dir 

cadere, cado, cecidi - fallen 

vir, viri m - Mann 

factum, i n - das Gemachte (=Ereignis)

ego - ich 

ut + Konj. - dass, damit, (um)...zu

miscere, misceo, miscui, mixtum - vermischen

quam (nach Komparativ) - als

lacus, us, m - See

cognsocere, cognosco, cognovi - erkennen, erfahren, kennenlernen

enim (nachgestellt) - denn, nämlich

vertere, verto, verti - sich verwandeln (im Passiv)

coeptum, coepti - das Vorhaben, das Unternehmen

di - Kurzform für dei

origo, originis, f. - Ursprung, Herkunft

ad (m. Akk.) - an, bei, nach, zu

animus - der Geist, die Gesinnung, der Mut

carmen, carminis - das Gedicht, das Lied

deducere, deduco, deduxi, deductum - hinführen, wegführen

deus, dei, m. - der Gott

ferre, fero, tuli, latum - bringen, tragen, ertragen

ille, illa, illud - jener, jene, jenes

meus - mein

mutare - (ver)ändern, verwandeln

nam(que) - denn, nämlich

perpetuus, perpetua, perpetuum - dauerhaft, ewig

tempus, temporis - (günstige) Zeit, Umstände

adiuvare, adiuvo, adiuvi, adiutum - helfen, unterstützen

crinis, crinis, m. - das Haar 

finire, finio, finivi, finitum - begrenzen, beenden

osculum - der Kuss

penna, pennae, f. - die Feder

piger, pigra, pigrum - faul, träge

preces, precum, f. pl. - das Gebet, die Bitte

requies, requietis (f)- Ruhe, Erholung tenuis, tenu- lang, dünn, fein, mager

velox, velocis - schnell

adhuc - bis jetzt, noch

arbor, arboris, f. - der Baum

certe - gewiss, sicherlich

coniunx, coniugis, m/f - Gatte, Gattin

dare, do, dedi, datum - geben

dextra, dextrae, f. - die rechte Hand

dicere, dico, dixi, dictum - 1 sagen, sprechen ;2 m. dopp. akk.: (be)nennen

flumen, fluminis - der Fluss

fuga, fugae, f. - die Flucht

gravis, gravis, grave - schwer

inquam (3. Pers. Sg. inquit) - sag(t)e ich

labor, laboris, m. - Anstrengung, Arbeit

mollis, molle - weich, angenehm, freundlich

negare, nego, negavi, negatum - leugnen, verneinen, verweigern

ops, opis, f. - Hilfe, Kraft; Pl. Macht, Mittel, Reichtum

perdo, perdidi, perditum - verlieren, zugrunde richten, verschwenden

posse, possum, potui - können

quoque (nachgestellt) - auch

remanere, remaneo, remansi - zurückbleiben

sentire, sentio, sensi, sensum - fühlen, meinen, wahrnehmen

spectare, specto, spectavi, spectatum - betrachten, hinsehen, anstrebentamen - tamen- dennoch, jedoch

ut (adv.) - wie

vincere, vinco, vici, victum - besiegen, übertreffen

vis Akk. vim, Abl. vi f - Gewalt, Kraft, Menge

vix (adv.) - kaum, (nur) mit Mühe