こんばんは!

Ich benutze für meinen Sprachkurs bei Inlingua das Lehrbuch: “Japanisch im Sauseschritt”. Dort findet direkt in der ersten Lektion eine Beispiel-Begrüßung statt. Im Text wird eine Person von jemand vorgestellt mit:

”たかのさん、こちらは ゲーネンさんです。”

Daraufhin antwortet der gerade vorgestellte mit dem Satz:

“はじめまして。ゲーネンさんです。どうぞ よろしく。”

Meine Frage hier ist, wenn ich “はじめまして” und “どうぞ よろしく” einzeln übersetzen lasse, kommt bei beiden

”Schön dich kennenzulernen.”

heraus. Warum benutzt diese Musterperson im Buch zwei verschiedene Wörter, die exakt das selbe bedeuten?

Ich hoffe die Frage ist nicht allzu doof.

Vielen Dank im Voraus!