Hallo, ich schreibe gerade eine Interpretation. Mein Ausgangstext ist ein übersetzter Text. Meine Frage: Da der text ja in deutsche übersetzt wurde, ändern sich ja logischerweise ein paar Stilmittel, da z.B. eine Alliteration keinen Sinn mehr macht. (z.B. come and clean the chaos in your closet -> Komm und mach das Chaos in deinem Schrank sauber)

Ich würde das jetzt gerne in einem Satz erwähnen bzw. beschreiben. Kann mir jmd helfen?