Wie werden Nachnamen mit Ö, Ä, Ü im Ausland geschrieben welches diese Buchstaben nicht in der jeweiligen Sprache kennt?

Ich meine wenn man hinzieht, ansonsten bleibts ja oft in der Originalform.

 

Wird Schröder oder Möller im Englischen zu Schroeder/Moeller oder Schroder/Moller,

oder im Skandinvischen zu Schrøder/Møller?(abgesehen von Schweden wos das Ö gibt)

 

Ich würd mich auch  über Antworten freuen von Leuten dies sicher wissen, vll. ihren Namen schonmal dahingehend geändert haben.