Hallo!
Ich schreibe bald mein Latein Abi und hab bei folgendem Satz ein Problem:
Quis enim hunc hominem rite dixerit, qui sibi cum suis civibus, qui denique cum omni hominum genere nullam iuris communionem, nullam humanitatis societatem velit?
Hallo ich habe diesen Satz wie folgt übersetzt:
Wer könnte diesen mit Recht einen Menschen nennen, welcher für sich mit seinen Bürgern, welcher schließlich mit dem ganzen Geschlecht der Menschen keine Gemeinschaft des Rechts und keine Gemeinschaft der Menschlichkeit will?
Ist das richtig? Ich weiß vor allem nicht, ob ich sibi mit "für sich" richtig übersetzt habe?
Und ist "hunc hominem dixerit" ein doppelter Akkusativ?
Könnte man dann auch sagen "wer könnte diesen mit Recht für einen Menschen halten"?