Ich muss sagen, dass ich überall den englischen O-Ton bevorzuge. Bei Nicht-Englischen Serien/Filmen schaue ich allerdings gelegentlich auch gerne in deutscher Synchro sein es K-Drama oder spanische/italienische Serien wie Casa de Papel oder momentan auf Netflix DI4RIES, klar einige Witze kommen sicherlich nicht so gut durch, allerdings ist es mir oft zu anstrengend dauerhaft auf Untertitel schauen zu müssen, da ich teilweise auch gerne Sachen kurz im Hintergrund laufen lasse um anschließend weiter zu gucken, im O-Ton (ausgenommen Englisch für mich) ist man dann halt sofort raus. Gerade bei K-Dramas schaue ich, jedoch auch gezwungenermaßen alternativlos, ganz gerne mit Untertiteln.

Ich finde es immer wieder verrückt wie gut die deutsche Synchro dann doch ist. Wenn man bei Nicht-Englischen Sprachen mal die Synchro auf Englisch umschaltet merkt man erst wie gut wir es haben, Amerika kann einfach keine gute Synchronisation, vielleicht mit Ausnahme von Zeichentrick.

...zur Antwort