Hi bigdaddy, monlam dictionary ist ein gutes app für übersetzungen, jedoch in englisch. 

Problem ist: Namen wirst du schwer finden, weil es diese nicht gibt. Man muß den namen aufgrund der betonung versuchen zu übersetzen. Daher kann es für einen nicht-tibetischen namen verschiedene übersetzungen geben. Wichtig: im tibetischen gibt es kein "f,v und x". Daher können diese nur teilweise bzw. ähnlich klingend übersetzt werden.

Für dein Anliegen, empfehle ich dir aber kontakt zur tibetischen community aufzusuchen ➡vtje.org / Verein Tibeter Jugend in Europa. Dort wird dir sicher geholfen. oder meine fb-gruppe "ich lerne tibetisch". Wir können dann in der gruppe die übersetzung erarbeiten.

Hoffe das hilft dir weiter 😉. Schön, dass du dich für die tibetische schrift interessierst und somit beiträgst die tibetische kultur zu erhalten. VIELEN DANK!!!

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.