Ich für mich habe beim Sprachenlernen als ein Hauptproblem das regelmäßige auseinandersetzen ausgemacht. In welcher Form ist da fast egal. Es muss nur beachtet werden, dass der Input nicht immer der selbe ist. (Was Duolingo zur Perfektion beherrscht, weshalb das vielleicht ein Wiederholungs- und Ergänzungs- aber kein Lerntool ist)

Ich für mich beim lernen von italienisch habe als "Motivator" Songs und Songtexte erkannt. Dabei schreibe ich diese ab und dekodiere sie Wort für Wort direkt darunter auf deutsch. Mir geht es bewusst NICHT darum sie in angemessene deutsche Sätze zu übertragen sondern den Inhalt zu verstehen in gleich bleibender Satzstellung (NaN will hier ja nicht deutschen Satzbau lernen). Danach kann man sich den Song anhören und das deutsche mitlesen mit der Zeit das selbe in der Zielsprache. Dabei lernt man auch mit der Zeit den Song und kann mitsingen oder rappen.

Das selbe Prinzip funktioniert aber auch bei Texten oder Gedichten bei denen eine Audioversion verfügbar ist. Je nachdem was einen begeistert und motiviert.

Bei dem bereits angesprochenen lesen. Von Büchern empfehle ich vor allem bekannte Werke die man schon auf deutsch gelesen hat. Dann ist es nicht schlimm auch mal zwei Sätze nicht zu verstehen solange man sich im Kontext wiederfindet.

Das ganze verwandelt das "lernen" in ein Detektiv Spiel und macht Spaß wenn man auf einmal Dinge versteht: Wortspiele, Zusammenhänge, Anspielungen usw.

Das wichtigste ist KEIN pauken.

Ich habe für italienisch zu Beginn keine Grammatik auswendig gelernt. Wenn ich jetzt im Rahmen des Detektiv Spiels auf etwas stoße kann ich nachschauen und erforschen was für eine Spezialform das ist. Das bleibt viel eher hängen und ist 100 Mal anwendbarer als auswendig gelernte Tabellen.

Probiere diese Methode einfach mal aus. Vielleicht ist sie ja was für dich.

+)

...zur Antwort

Ich für mich habe beim Sprachenlernen als ein Hauptproblem das regelmäßige auseinandersetzen ausgemacht. In welcher Form ist da fast egal. Es muss nur beachtet werden, dass der Input nicht immer der selbe ist. (Was Duolingo zur Perfektion beherrscht, weshalb das vielleicht ein Wiederholungs- und Ergänzungs- aber kein Lerntool ist)

Ich für mich beim lernen von italienisch habe als "Motivator" Songs und Songtexte erkannt. Dabei schreibe ich diese ab und dekodiere sie Wort für Wort direkt darunter auf deutsch. Mir geht es bewusst NICHT darum sie in angemessene deutsche Sätze zu übertragen sondern den Inhalt zu verstehen in gleich bleibender Satzstellung (NaN will hier ja nicht deutschen Satzbau lernen). Danach kann man sich den Song anhören und das deutsche mitlesen mit der Zeit das selbe in der Zielsprache. Dabei lernt man auch mit der Zeit den Song und kann mitsingen oder rappen.

Das selbe Prinzip funktioniert aber auch bei Texten oder Gedichten bei denen eine Audioversion verfügbar ist (wobei du ja Kontakt zu Französisch sprechenden Personen hast). Je nachdem was einen begeistert und motiviert.

Bei dem bereits angesprochenen lesen. Von Büchern empfehle ich vor allem bekannte Werke die man schon auf deutsch gelesen hat. Dann ist es nicht schlimm auch mal zwei Sätze nicht zu verstehen solange man sich im Kontext wiederfindet.

Das ganze verwandelt das "lernen" in ein Detektiv Spiel und macht Spaß wenn man auf einmal Dinge versteht: Wortspiele, Zusammenhänge, Anspielungen usw.

Das wichtigste ist KEIN pauken.

Ich habe für italienisch zu Beginn keine Grammatik auswendig gelernt. Wenn ich jetzt im Rahmen des Detektiv Spiels auf etwas stoße kann ich nachschauen und erforschen was für eine Spezialform das ist. Das bleibt viel eher hängen und ist 100 Mal anwendbarer als auswendig gelernte Tabellen.

Probiere diese Methode einfach mal aus. Vielleicht ist sie ja was für dich.

...zur Antwort