"Kusura bakmayin, sizde yanlis numara var" ist die Übersetzung was Du wolltest, man würde es schon verstehen aber der Satz ergibt nicht viel Sinn.

Besser wäre: Kusura bakmayin, sanirim baskasiyla karistirdiniz

Das heisst: Entschuldigung, Sie haben mich wahrscheinlich mit jemanden verwechselt

viele grüsse :)

...zur Antwort

Ich glaube du meintest,

ne ondan bir

denn dann würde es mehr Sinn ergeben und würde Übersetzt:

Das Schicksal ist so etwas, du kannst ihm keinen schritt voraus gehen oder zurück gehen,

heissen.

also das heisst sozusagen, du kannst nicht vom Schicksal abhauen

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.