Meine Schwester und ich wollen uns ein Geschwister Tattoo stechen lassen. Da wir uns immer Lieblingsschwester aus spaß nennen wollten wir uns dieses Wort stechen lassen. Da wir das Wort in der Deutschen Sprache nicht so schön fanden und uns Italien ein wenig verbindet sind wir auf die Idee gekommen das Wort Lieblingsschwester auf italienisch zu stechen. Überall finde ich diese Übersetzung dafür: sorella preferita. Ich will aber sicher gehen dass dass die richtige übersetzung ist nicht dass wir dann was falsches uns Tattoowieren lassen. Kann mir jemand sagen ob das richtig ist?