"How do you call a three-humped camel? Pregnant!" (Wie nennst Du ein dreihöckriges Kamel? Schwanger!)

Nachdem meine Freundin und ich diesen geilen Witz gehört haben, haben wir diskutiert, was er bedeutet, wo die Pointe ist.

Meine Interpretation: das dreihöckrige Kamel hat zwei Höcker (Höcker=hump) plus als dritten Huppel (hump=Huppel) einen dicken Bauch mit dem Baby drin, hump bedeutet sowohl Huppel als auch Höcker.

Meine Freundin interpretiert es wie folgt: das drei mal gevögelte Kamel (to hump=vögeln) wurde nach dem Sex schwanger.

Welche Interpreation ist die richtige?