Vorsicht!

Bei dieser Phrase gibts einen Unterschied zwischen "made" und "make". "Made my day" sagt man tatsächlich zB. über eine lustige Begebenheit, eine spassige Aktion. Mit "Make my day" ist die Lage aber etwas anders. Das ist eine Herausforderung, scharf gesprochen, provozierend. Hat seinen Ursprung im Film "Dirty Harry" (wo Harry einem Geiselgangster damit signalisiert, dass er ihn bereitwillig erschiesst, sollte der Geisel etwas geschehen), ist in Deutschland anscheinend nicht so bekannt - aber wenn Du im engl. Sprachraum unterwegs bist, solltest Du vielleicht den "kleinen" Unterschied beachten.

"Made my day"=lustig; "Make my day"=herausfordernd.

Da kommts her: https://www.youtube.com/watch?v=ApdECER-tkw (3:10) (die dt. Synchro hilft hier nicht weiter; man hat die Phrase im Original belassen)

Ist zum geflügelten Wort geworden; wurde zB. vom "Economist" im Januar 2015 auf der Titelseite verwendet als Kommentar zu Tsirpas´ Wahlsieg in Griechenland. Da hält eine griech. Statue eine Knarre ausgestreckt in der Hand, die Überschrift lautet: "Come on, Angela, make my day".

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.