Kinderreim, Doctor Who?

1 Antwort

Im Englischen heißt es: "What's that in the mirror, in the corner of the eye? What's that footstep following, but never passing by? Perhaps they're all just waiting? Perhaps, when we're all dead, out they'll come slithering from underneath the bed."

Im Deutschen war es: "Was ist das wohl, im Spiegel hier? Im Augenwinkel huschend, scheu? Und was für Schritte folgen dir und gehen nie vorbei? Vielleicht warten sie auch nur, auf unseren Tod ganz keck. Dann schlängeln sie sich flugs hervor, aus dem Versteck unterm Bett."

Der Kinderreim ist allerdings nicht real und für die Folge erfunden worden. Trotzdem kann man Leuten damit gut Angst einjagen ;)