Indonesisch oder Malaysisch lernen (malaiische Sprachen) - Welche Sprache ist die offizielle Standardform und welche nützt mehr?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo, es kommt natürlich darauf an aus welchem Grund Du "bahasa melayu" oder "bahasa indonesia" lernen möchtest. Willst Du in Malaysia oder Indonesien leben oder arbeiten? In Malaysia kommt man auch mit Englisch, der zweiten Landesprache sehr gut zurecht. In Indonesien wird weit weniger Englisch gesprochen (Ausnahme Urlaubsresorts und Hotels). Bahasa indonesia unterscheidet sich von Insel zu Insel etwas in der Aussprache und stimmt zu ca. 80% mit bahasa melayu überein. Grüße aus Malaysia!


RudiPaschke 
Beitragsersteller
 18.07.2015, 12:16

Danke für deine Antwort! Ich interessiere mich sehr für südostasiatische Kulturen, besonders für die Regionen Indonesien und Malaysia. Würde auch gerne mal dorthin reisen. Und weil ich es liebe, mit Menschen auf anderen Sprachen zu kommunizieren, würde ich gerne eine der Sprachen lernen.

2

Die beiden Varianten unterscheiden sich nur sehr geringfügig. Lern Bahasa Malaysia, wenn Dir Malaysia gefällt oder Bahasa Inonesia wenn Dir die Indonesien mehr zusagt.


Hier ein paar Unterschiede, die einem auf den ersten Blick auffallen:

Polis - indon. Versicherungspolice, malay. Polizei

Polisi - indon. Polizeimalay. Politik

Dieselben Wörter in unterschiedlichen Bedeutungen: Kerajaan= Königreich (M), Königreich, Staat, Regierung (I); budak - Kind (M) und Sklave (I); banci - Volkszählung (M) Transvestit (I)

Verhandlungen übersetzt man im mit rundigan (M), und pr'figiert mit perundigan (I).

Es werden unterschiedliche Affixe benutzt: tempatan, setempat "örtlich", "lokal"

Internationalismen vs. eigene internasional (I), in Malaysia benutzt man das Wort antarabangsa,

 oder: pertubuhan (M) und organisasi (I) - Organisation

Auf die Bahasa Malaysia hatten historisch bedingt, das Arabische und das Englische (z.B. der "Kaunter" am Flughafen) einen sehr großen Einfluss. auf die B. Indonesia - das Niederländische (z.B. Spanduk).




Ich hatte kuerzlich einen indonesischen Freund nach dem Unterschied gefragt. Im Grunde ist es die gleiche Sprache. Malaysisch benutzt mehr antiquierte Woerter, und Indonesisch mehr moderne Woerter. Viele Woerter sind gleich, aber haben stark unterschiedliche (abgeleitete) Bedeutungen.

Schau auch mal hier: https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Standard_Malay_and_Indonesian


RudiPaschke 
Beitragsersteller
 20.07.2015, 12:20

Danke für die Info. Ich habe auch in einem Forum gelesen, das im indonesischen mehr niederländische Wörter auftauchen und im Malaysischen eher englische... Aber da Indonesien weitaus mehr Einwohner hat, und mich auch mehr reizt, sollte ich an meiner Stelle dann wohl eher Indonesisch lernen :)

0

Beides sind offizielle Landessprachen, und sie sind sich ziemlich ähnlich. Allerdings gibt es viel mehr Menschen, die Indonesisch sprechen statt Malaysisch.


RudiPaschke 
Beitragsersteller
 17.07.2015, 21:14

Danke für deine Antwort!

Es ist aber nicht die ein und dieselbe Sprache im Grunde oder? Weil sie sich ja ähnelt. Oder kann ich mir das vorstellen, so wie Spanisch und Italienisch von der Ähnlichkeit?

0
Kotbus  17.07.2015, 21:25
@RudiPaschke

Mehr so wie Standarddeutsch und österreichisches Deutsch.

3