6 Antworten

Es ist eine Verballhornung der chinesischen Sprache von Leuten die kein Chinesisch verstehen oder sprechen können.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Langjährige Erfahrung in der Parteipolitik und als Reporter

Das hat keine Bedeutung und niemand versteht etwas. Und normalerweise würden das Chinesen noch nicht mal als Beleidigung verstehen, weil es eben nichts zu verstehen gibt.

Am ehesten die jüngeren Leute, die das vielleicht als Nachamung interpretieren können.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bachelor in Sinologie und war schon paar Mal in China.

Vermutlich dasselbe wie Schnick Schnack Schnuck - eine vorgeblich "lustige" Art, von 1 bis 3 zu zählen - etwa beim berühmten "Schere-Stein-Papier".

SigmaJohn2 
Fragesteller
 31.03.2024, 11:59

Glaube ich nicht

0
Janaki  31.03.2024, 12:00
@SigmaJohn2

Das steht Dir frei. Ich habe es in der Bedeutung zumindest schon mal gehört.

1
Janaki  31.03.2024, 12:07
@SigmaJohn2

Und? Wo ist das Problem? Chinesisch (oder zumindest Pseudo-Chinesisch: Wie heißt Polizist auf Chinesisch? Lang-Fing-Fang!) hörst Du doch hierzulande oft genug!

0
peraspastra  31.03.2024, 12:09
@Janaki

Weißt du zufällig auch noch gerade, wie der chinesische Verkehrsminister heißt?

0
peraspastra  31.03.2024, 12:19
@Janaki

:D Nein, nein, mir ist es wieder eingefallen, es war Um Lei Tung

1

Ching chong and ching chang chong are ethnic slurs used to mock or imitate the Chinese language, people of Chinese ancestry, or other people of East Asian descent perceived to be Chinese. The term is a derogatory imitation of Mandarin and Cantonese phonology.[1] The phrases have sometimes accompanied assaults or physical intimidation of East Asians, as have other racial slurs or imitation Chinese.[2][3]

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ching_chong

SigmaJohn2 
Fragesteller
 31.03.2024, 12:05

Ich kann kein Englisch

0
peraspastra  31.03.2024, 12:08
@SigmaJohn2

Bro warum willst du uns hier alle langweilen du hast doch die Antwort schon selbst in deiner Frage geschrieben außerdem was hat das mit Gesetz zu tun

0

Das kenne ich, früher sagte man Sching Schang Schong, Chinese im Karton. Woher das kommt, weiß ich bis heute nicht. Auch warum man das überhaupt sagte. Das war wohl eine Ableitung von Klappe zu. Affe tot.