Latein Übersetzung?

1 Antwort

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
1.Athenis vivebat Socrates philosophus.

In Athen lebte Sokrates als Philosoph

2. Qui de vita hominum cogitabat.

Dieser dachte über das Leben der Menschen nach.

3. Socrate de vita hominum cogitante multi cives sollicitati erant.

Während Sokrates über das Leben der Menschen nachdachte, waren die Bürger beunruhigt.

 4. Nam adulescentes orationes philosophi audientes philosophiam magni aestimare incipiebant.

Denn als die jungen Männer die Reden des Philosophen hörten, begannen sie die Philosophie hoch einzuschätzen.

5. Multi adulescentes illi phi losopho aures praebentes disciplinae eius stude bant.

Viele junge Männer schenkten jenem Philosoph ihr Gehör und beschäftigten sich mit seiner (wörtl. dessen) Lehre.

6.Etiam magistratus Socratem timentes sollicitati erant.

Auch die Beamten fürchteten den Sokrates und waren beunruhigt.

7. Credebant philosophum de vita hominum cogitantem deos non timere.

Sie glaubten, dass der Philosoph, der über das Leben nachdachte, die Götter nicht fürchtete.

8. Dicebant: Civitatis nostrae interest omnes cives deos colere.

Sie sagten: Es ist wichtig für unsere Stadt, dass alle Bürger die Götter verehren.

9. Civibus deos timentibus civitas potens erit.

Während die Bürger die Götter fürchten, wird die Stadt mächtig.

10. Disciplina Socratis cognita adulescentes deos neglegent.

Wenn die Lehre des Sokrates bekannt geworden ist, werden die jungen Männer die Götter vernachlässigen.

11. Magistratibus in Socratem vindicantibus tamen ille adulescentes docere non desiit.

 Obwohl die Beamten Sokrates bestraften, hat jener dennoch nicht aufgehört, die jungen Männer zu lehren.

12. Denique Socrates a magistratibus accusatus est.

Schließlich wurde Sokrates von den Beamten angeklagt.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein