Wie sagt man auf Japanisch ...?
I'm in love with you.
Kimi ni koishite iru.
Ist diese Übersetzung korrekt? Ich brauche den genauen Ausdruck.
PS: Ich weiß, dass diese Redewendung in vielen Ländern und Sprachen geläufig ist, man sie aber in Japan normalerweise so nicht ausspricht. Darum geht es hier nicht.
4 Antworten
Falsch ist es wohl nicht.
Aber eigentlich ist sowas wie あなたが好きです normaler
Beides davon ist keine genaue Übersetzung davon.
Anata ga Suki desu
Das ist relativ neutral, auch in der höflichen form.
Wörtlich zu übersetzen bringt dir meist nicht zum Ziel weil es sehr unterschiedliche Sprachen sind.
恋している (koi shite iru) heißt eigentlich verliebt sein.
Während 愛している (ai shite iru) lieben bedeutet.
Ich weiß nicht, was mit dem Ausdruck I'm in love with you genau bedeutet. Ist das "verliebt sein"? Außerdem kann man kimi oder anata weglassen.
Ich liebe Dich heißt dann 愛しているよ。 (ai shite iru yo).
Berühmt ist auch die Geschichte, dass Natsume Sôseki, ein japanischer Schriftsteller, der schon lange verstorben ist, gesagt haben soll, 月がきれいですね。(tsuki ga kirei desu ne) "Der Mond ist schön" kann man mit "I love you" übersetzen.
Danke, für die schnelle Antwort. Es geht nicht um den Ausdruck "Ich liebe dich", sondern darum: "Ich bin in dich verliebt" oder "Ich habe mich in dich verliebt." Gibt es dafür einen konkreten Satz? Vielen Dank! :-)
Ich bin in Dich verliebt wäre dann XY-chan / kun / san ni koi shite iru yo.
Du kannst auch XY-chan/ kun / san ga suki da yo nehmen. Jort93 hat es erwähnt.
好き (suki) ist aber ein Wort, das eher eine Vorliebe ausdrückt. Das Gegensatzwort dazu ist 嫌い (kirai).
Es hilft auch, wenn Du diese Wörter zum Beispiel bei wadoku.de, einem vertrauenswürdigen online Wörterbuch nachschaust.
Ich würde 愛しているよ。(ai shite iru yo) benutzen, viele nutzen auch "あなたが好きです" (Anata ga suki desu) benutzen viele eher nicht für diese zwecke sondern für sowas wie 肉が好きです (Niku ga suki desu), hab bis jetzt noch nicht oft mitbekommen das es oft genutzt wird.
Hallo Janaistmeinname,
der Ausdruck ist zwar nicht falsch, dennoch wären diese Formulierungen besser:
- あなたが好きです。 (Anata ga suki desu.)
- 愛しているよ。 (Ai shite iru yo.)
Liebe Grüße
Bao 🍄
Kannst du mir die japanischen Zeichen übersetzen, sodass man die Buchstaben lesen kann?